Tag Archives: anniversary

A Sonnet for Petertide, and the Silver Jubilee of my priesting

 

The 29th of June  this year is a Silver Jubilee for me: the 25th Anniversary of my ordination as a priest i the church of England. The 29th is of course also St. Peter’s day, when we remember the disciple who, for all his many mistakes, knew how to recover and hold on, who, for all his waverings was called by Jesus ‘the rock’, who learned the threefold lesson that every betrayal can ultimately be restored by love. It is fitting therefore that it is at Petertide that new priests and deacons are ordained, on the day they remember a man whose recovery from mistakes and openness to love can give them courage. So I post this poem not only for St. Peter but for all those being ordained this weekend and in memory of my own ordination on this day 25 years ago.

This poem comes from my collection Sounding the Seasons published by Canterbury Press. You can also buy it on Amazon Uk or US or order it in any bookshop. My Canadian readers can get it from Steve Bell.

As always you can her the poem by clicking on the ‘play’ button, or on the title of the poem.

St. Peter

Impulsive master of misunderstanding

You comfort me with all your big mistakes;

Jumping the ship before you make the landing,

Placing the bet before you know the stakes.

I love the way you step out without knowing,

The way you sometimes speak before you think,

The way your broken faith is always growing,

The way he holds you even when you sink.

Born to a world that always tried to shame you,

Your shaky ego vulnerable to shame,

I love the way that Jesus chose to name you,

Before you knew how to deserve that name.

And in the end your Saviour let you prove

That each denial is undone by love.

12 Comments

Filed under christianity, Poems

A Sonnet for Petertide, and for my ordination anniversary

 

The 29th of June  this year is a Silver Jubilee for me: the 25th Anniversary of my ordination as Deacon. So next year will be the jubilee of my priesting. The 29th is of course also St. Peter’s day, when we remember the disciple who, for all his many mistakes, knew how to recover and hold on, who, for all his waverings was called by Jesus ‘the rock’, who learned the threefold lesson that every betrayal can ultimately be restored by love. It is fitting therefore that it is at Petertide that new priests and deacons are ordained, on the day they remember a man whose recovery from mistakes and openness to love can give them courage. So I post this poem not only for St. Peter but for all those being ordained this weekend and in memory of my own ordination on this day 25 years ago.

This poem comes from my collection Sounding the Seasons published by Canterbury Press. You can also buy it on Amazon Uk or US or order it in any bookshop. My Canadian readers can get it from Steve Bell.

As always you can her the poem by clicking on the ‘play’ button, or on the title of the poem.

St. Peter

Impulsive master of misunderstanding

You comfort me with all your big mistakes;

Jumping the ship before you make the landing,

Placing the bet before you know the stakes.

I love the way you step out without knowing,

The way you sometimes speak before you think,

The way your broken faith is always growing,

The way he holds you even when you sink.

Born to a world that always tried to shame you,

Your shaky ego vulnerable to shame,

I love the way that Jesus chose to name you,

Before you knew how to deserve that name.

And in the end your Saviour let you prove

That each denial is undone by love.

7 Comments

Filed under christianity

2011 and the Gift of Translation

This year brings us to a great anniversary, which will have special significance for St Edwards, the church I serve in Cambridge. 2011 marks the 400th anniversary of the publication of the King James Version of the Bible, and two members of the team who made this great translation were members of St Edwards. But our connection goes deeper, for it was at St Edwards, three generations earlier, that people like Bilney, Barnes and Latimer, our three Martyrs, had grasped that the gospel needed translating in the deepest sense, not simply translating out of one language into another, but translating out of paper, and out of ritual, out of the past, translating into people’s lives in the here and now.

Indeed I believe that the very process of Translation goes to the heart  of the Chrsitian Faith, because for Christians the Word of God has already made the greatest translation of all, the translation we have just celebrated at Christmas! The eternal Word, whom we could never have known or even apprehended, has translated Himself into our flesh and blood, translated eternity into time, and translated Love into action. For Christ’s followers the sayings of Jesus, the stories of His life enshrined in the scripture, only have their meaning when they are translated into the realities of everyday life, into ordinary conversation and action.

This perpetual and self-renewing translation has always been part of the life and work of St Edwards, and it has always been controversial! F D Maurice, for example, was pilloried for translating the gospel into social action, inclusion of women, education for the poor, and for moving away from the punitive and judgemental mindset that infected the church of his day, but in St Edwards he found a place where he could flourish and a community that would support his work. So, even as we celebrate a great treasure from the past and think of all the good that has come from 400 years of the KJV, we will be looking ahead to the future and seeing how to continue St Edwards historic mission to be a place where an ancient faith gives rise to new understandings and fresh expressions.

So during the course of this year I shall be posting to these pages some reflections on passages in the KJV whose language and phrasing I have found especially helpful but I will also be posting some more general reflections on translation itself, the translation and re-translation of secular as well as sacred texts. I will post some of my own translations of   other people’s poetry  and also some comments on the translations that have been made of my poems and other writings into different languages. To read what you have written when it is translated into a new language can sometimes be a very enlightening experience. Indeed the poet John Donne believed our own transition from earth to Heaven will be, thanks to Jesus Christ, a kind of translation. I’ll leave the last words of this post with him:

‘All mankind is of one author, and is one volume; when one man dies, one chapter is not torn out of the book, but translated into a better language; and every chapter must be so translated; God employs several translators; some pieces are translated by age, some by sickness, some by war, some by justice; but God’s hand is in every translation, and his hand shall bind up all our scattered leaves again for that library where every book shall lie open to one another.’ (John Donne Meditation 17)

10 Comments

Filed under christianity, literature, St. Edward's

A Renewal of Marriage Vows

A Renewal of Vows

So, open up the treasure-casket, love,

the treasure is still there, the hidden things

that love contains; old words, like wedding rings,

surroud their mysteries. They live and move

as breath renews them, burnished as the gold

around our fingers, glowing as we make

the vows that make us new again: I take,

protect, and comfort, cherish, have and hold,

the same old words, that cannot stay the same

for they have grown, as we have, more than old,

they change and deepen like all things that live,

they compass more and still have more to give:

All that I have is yours, all that I am

I give again, with all I will become.

4 Comments

Filed under christianity, literature, Poems